It's not laziness, there are rules on where to put the accent.
The word for pope doesn't have a different accent than the one for potato, the only difference is that it must be written capitalised because it's a title, and pope in Spanish is a masculine word, whereas the one got potato is feminine. "El Papa" means the pope, whereas "la papa" means the potato.
If pope were to have an accent then I'll probably be in the first syllable, but because it ends in a vowal, the accent would be a gramatical error everyone will be more than gladly (and ready) to correct.
The word for pope doesn't have a different accent than the one for potato, the only difference is that it must be written capitalised because it's a title, and pope in Spanish is a masculine word, whereas the one got potato is feminine. "El Papa" means the pope, whereas "la papa" means the potato.
If pope were to have an accent then I'll probably be in the first syllable, but because it ends in a vowal, the accent would be a gramatical error everyone will be more than gladly (and ready) to correct.