Why does noone ever bring this up? In sweden, we have a word called "lagom" which basically means just enough but not too much, the perfect amount or number of things. "Jag tycker det är lagom mycket saft" would translate to "I think that is a good amount, not too little, not too much, of lemonade".
This word exactly describe swedes, most of us are really boring, almost exactly the same as everyone else. We stand out "lagom" much. So dull and boring.
Sorry for that, I was checking if I could post.
I believe this translation is wrong.
In dutch spek can both mean fat or bacon, I believe it's the same in german.
So therefore i conclude it says grief-fat not grief-bacon.
I believe this translation is wrong.
In dutch spek can both mean fat or bacon, I believe it's the same in german.
So therefore i conclude it says grief-fat not grief-bacon.