"To figure out where things went wrong for English as a language, we have to go back and look at how Europeans first encountered the fruit in question, which is native to South America. It was first catalogued by Columbus's expedition to Guadeloupe in 1493, and they called it piña de Indes, meaning "pine of the Indians"—not because the plant resembled a pine tree, but because they thought the fruit looked like a pine cone....
According to etymological sources, the English word pineapple was first applied to the fruit in 1664....
....pineapple was already an English word before it was applied to the fruit. First used in 1398, it was originally used to describe what we now call pine cones. Hilariously, the term pine cones wasn't recorded until 1694, suggesting that the application of pineapple to the ananas fruit probably meant that people had to find an alternative to avoid confusion....
And while ananas hung around on the periphery of the language for a time, when given a choice between using a local word and a foreign, imported one, the English went with the former so often that the latter essentially died out."
http://mentalfloss.com/article/91098/why-pineapple-called-pineapple
Cause its delicious
Especially on pizza
According to etymological sources, the English word pineapple was first applied to the fruit in 1664....
....pineapple was already an English word before it was applied to the fruit. First used in 1398, it was originally used to describe what we now call pine cones. Hilariously, the term pine cones wasn't recorded until 1694, suggesting that the application of pineapple to the ananas fruit probably meant that people had to find an alternative to avoid confusion....
http://mentalfloss.com/article/91098/why-pineapple-called-pineapple