The character set of Kanji was borrowed from the Chinese Hanzi. Most characters are the same in traditional forms- as are their Unicode (computer written) forms. Each has a pictographic meaning, a sound, sylible, or word, and sometimes multiples. “人” is the character for “person-“ see it’s like a little stick figure? Ren in Chinese becomes “Jin” in Japanese (this kanji can also mean hito- but here it is Jin in context....”
So we have “Jin” and next to it- “外”- in Japanese “Gai.” Gaijin- the shortened form of “gaikokujinn” which is “foreigner” but commonly just “gaijin” is used- especially in derogatory context. In Hanzi “外” is like... outside or beyond. So same deal more or less.
Comments