In proper German grammar, yes. I was ordering it based off English grammar so it made sense to non-German speakers. You can eat Food vs. You can Food eat. In normal German, you’re absolutely correct, but I figured since the rest was English I might as well keep the structure (Sorry!).
@poisin_kat oh, of cause, sorry, that makes sense
@honeybumblebee like poisin_kat said, it's a difference in grammar. In german "essen Essen" sounds weird. Just like saying "food eat" instead of "eat food" in english, but if you make a word for word translation of "eat food" it's "essen Essen" and the correct "Essen essen" directly translates to "food eat". I pointed out, that "Essen essen" would be the correct form in german, but of cause the direct translation makes more sense in the context of the sentence. I hope my explanation didn't make you even more confused.
@honeybumblebee like poisin_kat said, it's a difference in grammar. In german "essen Essen" sounds weird. Just like saying "food eat" instead of "eat food" in english, but if you make a word for word translation of "eat food" it's "essen Essen" and the correct "Essen essen" directly translates to "food eat". I pointed out, that "Essen essen" would be the correct form in german, but of cause the direct translation makes more sense in the context of the sentence. I hope my explanation didn't make you even more confused.