I knew her name was Neytiri, but I had to think for a solid minute before I remembered his was Jake (and I may have only remembered that because of the way Neytiri's mother pronounced it J'ake S'ully]
.
This also reminded me that they actually had the audacity to name something "unobtanium" and now I'm mad all over again
Lol yeah definitely :D
Nah, I'm heading into exam weeks, am starting my bachelor thesis, moved out of my apartment into demryn's this week and it's very stuffed, have my last day of work next wednesday, am in the process of maybe hopefully getting a job for my dual master in october, which is online and I don't even know where we'll have to move to then. Also huge financial worries.
Holy general Kenobi that is quite a bit
.
Do you know what your thesis will be on?
.
Tell demryn he may have to part with one or two battleaxes to make room (and congrats to you two :D)
.
i'm sure the financial stuff must be weighing on you quite a bit :/ hopefully you get this new job you have your eye on and it can help ease some of the strain
Well the new job will be part of the financial issue...the master i wanna study is expensive - they'll cover the costs and thus won't be able to pay me in full, but I might be able to get money from tge state. Or my parents but that hasn't worked so well in the past :/
.
I already started getting rid of stuff but it feels like little pebbles of a mountain :')
Guess I'll be done by the time we move again
.
My thesis will be a literature translation comparison - "the reaper man" by terry pratchett and its german translation - in regards to the use of metaphors as a tool of humour. I'll be analysing how they were translated into german, if they have been adapted or left out and if I can find a pattern. Should be fun. :)
Ohhh that would make sense. Hopefully the state will be able to offer some support and don't make things difficult due to covid or whatever else -- maybe they can at least help subsidize housing or something so you're not completely up the creek
.
Hey, an avalanche is just a bunch of agitated pebbles that got their shit together all at the same time. Every bit forward and you'll get there eventually :)
.
I've never heard of that I don't think, but that's an interesting concept. The pros of speaking multiple languages fluidly! It's always kind of interesting to see the way translations playout when so much of it often ends up depending on the translator's interpretation
Aww the avalanche analogy :')
Yeah we have something called Bafög for students which I might qualify for, we'll see.
Yes!!! It's super interesting. One of my favourite literature translation stories is a character in Terry Pratchetts books that's called Rob Anybody (yeah he steals a lot), and the translator just named him Rob Irgendwer (basically just Rob (doesn't mean anything in german, just a random name) Random Person). Ofc the whole joke was lost. A fan then pointed out how he could've called him Klaus Allen (steal it from everybody) :D
.
This also reminded me that they actually had the audacity to name something "unobtanium" and now I'm mad all over again
(It's the unobtanium, isn't it? You can tell me)
Nah, I'm heading into exam weeks, am starting my bachelor thesis, moved out of my apartment into demryn's this week and it's very stuffed, have my last day of work next wednesday, am in the process of maybe hopefully getting a job for my dual master in october, which is online and I don't even know where we'll have to move to then. Also huge financial worries.
.
Do you know what your thesis will be on?
.
Tell demryn he may have to part with one or two battleaxes to make room (and congrats to you two :D)
.
i'm sure the financial stuff must be weighing on you quite a bit :/ hopefully you get this new job you have your eye on and it can help ease some of the strain
.
I already started getting rid of stuff but it feels like little pebbles of a mountain :')
Guess I'll be done by the time we move again
.
My thesis will be a literature translation comparison - "the reaper man" by terry pratchett and its german translation - in regards to the use of metaphors as a tool of humour. I'll be analysing how they were translated into german, if they have been adapted or left out and if I can find a pattern. Should be fun. :)
.
Hey, an avalanche is just a bunch of agitated pebbles that got their shit together all at the same time. Every bit forward and you'll get there eventually :)
.
I've never heard of that I don't think, but that's an interesting concept. The pros of speaking multiple languages fluidly! It's always kind of interesting to see the way translations playout when so much of it often ends up depending on the translator's interpretation
Yeah we have something called Bafög for students which I might qualify for, we'll see.
Yes!!! It's super interesting. One of my favourite literature translation stories is a character in Terry Pratchetts books that's called Rob Anybody (yeah he steals a lot), and the translator just named him Rob Irgendwer (basically just Rob (doesn't mean anything in german, just a random name) Random Person). Ofc the whole joke was lost. A fan then pointed out how he could've called him Klaus Allen (steal it from everybody) :D