I like to watch the dub with the subs and see what got translated differently. …. After I watch the dub by itself, I ain’t wasting plot time picking up linguistic foibles.
That’s true, but the standouts are cases like - not a dialogue line, but the opening theme to Rurouni Kenshin. The line in English is “all the memories I have are beautiful in my mind / but they don’t feed the hunger deep inside my soul” but the sub gets translated to something like “my memories of us are beautiful / but they will not fill the hunger in my belly,” which is… a drastically different meaning.
Comments